Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧的话,那么他兄弟却反,所有经他手的东西都被他弄坏了。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
反,基本没有红色肉类和乳制品。
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
个,反,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛苦的事情,反,我很享受个过程。
Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.
个学生法语学得差, 反, 数学学得很好。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚申请提出后,律师拒绝透露详情。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古.奇认为的贷款数量反已经达到了大约100亿欧元。
Qu'ont fait en revanche les administrations nord-américaines?
而美国各届政府的态度又如何呢?
C'est en revanche une riche région agricole.
但里却是富饶的农业区。
La situation en Afghanistan, en revanche, reste problématique.
但是,阿富汗局势仍然是一个挑战。
Cette option pose en revanche d'autres problèmes.
另一方面,一方法也面临其它一些困难。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Il a, en revanche, recommandé le retrait des Maldives.
但是,委员会建议将马尔代夫除名。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另一方面,贫困数据却不完整。
D'autres, en revanche, pensaient qu'il appelait des éclaircissements.
然而其他一些代表团要求进一步解释。
Les droits des peuples, en revanche, sont des droits collectifs.
而人民的权利为集体权利。
On doit, en revanche, affecter davantage de ressources au développement.
但是,应该把更多的资源用于发展。
Le présent instrument, en revanche, va beaucoup plus loin.
但是目前的文书迈进了一大步。
Elle contient en revanche des règles de conflit de lois.
不过,公约确实载有法律冲突法规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.
她很好但是另一方面她也很蠢,“en revanche”()在这是个副词。
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
,他们从各个角度拍摄它。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正,我酷爱从地面上的潮湿的味道!!!
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
在冰岛,这个数据更惊人。
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
与此,动词voir不是自愿的。
La salle commune, en revanche, était claire et chaleureuse.
但屋里却是明亮欢快的。
Mimi Geignarde, en revanche, parvint à pouffer de rire.
哭泣的桃金娘居然咯咯笑出了声。
En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.
但是,我可能会帮我的孩子安顿好。
D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.
,其他一些人则预测会减慢甚至好转。
À droite, en revanche, on la voit légèrement du dessous.
在右边,则,我们看到她向上旋转。
En France, en revanche, ils ne perdent pas de points.
但是在法国,骑自行车的人不会被扣分。
Le Français, en revanche, utilisera comme terme générique " lapin" .
另一方面,法国人会使用 " lapin " 这个通用语。
Ginny, en revanche, avait retrouvé toute sa joie de vivre.
另一方面,金妮·韦斯莱又恢复了活泼开朗的性格。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品更容易到手。
" J'aime beaucoup le café, en revanche, je déteste le thé" .
我很喜欢咖啡,但是我讨厌茶。
Pour l'environnement, en revanche, c'est pas drôle du tout.
另一方面,对于环境说,这一点也不好。
Les extravertis, en revanche, aiment sortir pour socialiser et s'amuser.
另一方面,外向的人喜欢出去社交、玩乐。
Les psychopathes, en revanche, peuvent être beaucoup plus difficiles à repérer.
另一方面,精神变态可能更难被发现。
Le corps du traître Tostig, en revanche, est lui décapité.
叛徒托斯提格的尸体则被斩首。
Si notre or est fumier, en revanche, notre fumier est or.
如果说我们的黄金是粪尿,之,我们的粪尿就是黄金。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释